Cómo reemplazar el sistema de cierre BOA

El sistema de cierre BOA se utiliza hoy en día en una gran variedad de zapatillas de ciclismo y nos facilita mucho el día a día. Como el sistema usa un poco más de tecnología que los cordones normales, muchos de ustedes pueden haberse preguntado: ¿qué sucede si el cable se rompe o el sistema de bloqueo tiene un defecto? Eso es exactamente lo que le mostraremos ahora usando un Five Ten Kestrel como ejemplo.

Zack und ab: Leider ist uns der Draht des Kestrel gerissen.  Da der Verschluss durch einen Steinkontakt auch schon stark wackelte, ersetzen wir ihn gleich mit.
Abajo y afuera: lamentablemente el cable de nuestro Kestrel se ha roto. Como el sistema de cierre ya estaba un poco tambaleante después de golpear una roca, lo reemplazamos todo.

Sucedió recientemente: después de que el sistema BOA funcionó completamente libre de estrés durante mucho tiempo, el cable se rompió. Como la tapa ya se tambaleaba después del impacto de una roca, decidimos reemplazar todo el sistema de una sola vez.

Da uns der Draht natürlich kurz vor einem Rennen gerissen ist, wurde das Ganze zunächst behelfsmäßig repariert, was überraschend gut funktionierte.
Por supuesto, el cable se rompió justo antes de una carrera, así que hicimos una solución temporal que funcionó sorprendentemente bien.

De antemano, debemos mencionar que BOA ofrece piezas de repuesto gratuitas para sus sistemas de cierre; se puede encontrar información más exacta aquí.

Herramientas necesarias:

  • Alicates de punta fina
  • Boa-Kit de Reemplazo
Als erstes muss die alte Kappe des BOA-Systems entfernt werden.  Hierfür einfach den kleinen Torx-Schlüssel, der der neuen Kappe beiliegt, durch das kleine Loch in der Mitte stecken und nach links losschrauben.  Schon liegt der darunter liegende Aufwickelmechanismus frei.
En primer lugar, debe quitar la tapa del sistema BOA. Inserte la llave torx pequeña, que se incluye con la nueva tapa a través del orificio y desenrosque girando hacia la izquierda. Esto revelará el mecanismo de cuerda debajo de la tapa.
Nun muss der (in unserem Falle kaputte) Draht dran glauben.  Wir haben es einfach ganz unbarmherzig mit einer Zange durchgeschnitten.  Alternativ könnt ihr auch zuerst den Aufwickelmechanismus ausbauen (siehe nächstes Bild) und den Draht ausfädeln.
Ahora le toca el turno al cable (en nuestro caso roto). Decidimos ser completamente despiadados y cortarlo. Alternativamente, puede quitarlo del mecanismo de enrollado (vea la siguiente imagen) y desenroscar el cable.
Da der komplette Mechanismus ersetzt werden soll, muss auch der Aufwickelmechanismus entfernt werden.  Er sitzt recht stramm in der Plastikschale, lässt sich mit etwas Fingerspitzengefühl jedoch problemlos herausnehmen.
Como se está reemplazando todo el conjunto, también es necesario quitar el mecanismo de cuerda. Se asienta bastante apretado en la carcasa de plástico, pero con un poco de destreza manual se puede extraer sin problemas.
Nun sollte euer Schuh von allen beweglichen Teilen befreit sein.
Ahora sus zapatos deben estar libres de todas las partes móviles.
Nachdem alle alten Bauteile entfernt sind, kommen nun die neuen Ersatzteile zum Einsatz.  Los geht es hier mit dem Draht, der genauso wie der alte wieder eingefädelt wird.
Habiendo quitado todos los componentes viejos, es hora de reconstruir los zapatos. Primero está el cable que está enhebrado como el anterior.
So sollte es aussehen.. Wichtig zu beachten: Bevor ihr zum nächsten Schritt übergeht, sollten beide Enden des Drahts in die Hülle des BOA-System eingefädelt werden.
Debe tener un aspecto como este. Nota importante: antes de comenzar con el siguiente paso, asegúrese de que ambos extremos del cable estén pasados ​​a través de la carcasa del sistema BOA.
Anschließend wird der Draht auf Länge gebracht.  Es sollen laut Anleitung 10 - 20 cm Draht ab der Hülle überstehen.  Ist der alte Draht noch ganz, kann man sich auch einfach an dessen Länge orientieren.
Ahora el cable necesita cortarse a la medida. De acuerdo con las instrucciones, de 10 a 20 cm de cable deben sobresalir de la carcasa. Si el cable viejo todavía está en una sola pieza, puede usarlo como orientación.
Wir haben uns dazu entschieden, 15 cm Drahtlänge übrig zu lassen, was sich als guter Mittelweg herausgestellt hat.  Hat man ihn einmal abgemessen, heißt es: Auf die Plätze, fertig, cutten!
Decidimos dejar una longitud de 15 cm, que resultó ser un buen valor medio. Una vez que lo hayas medido en tus marcas, ¡prepárate para cortar!

Ahora es el momento de la parte del procedimiento que requiere la mayor destreza manual: pasar los cables por el mecanismo de enrollado. Dependiendo del lado del zapato, todo debe hacerse de atrás hacia adelante. Lo explicaremos aquí de manera representativa para el lado derecho, para el interruptor de zapata izquierda izquierda y derecha.

Los geht es im ganz linken Loch, das auch mit einem Farbklecks markiert ist.  Hier einfach den Draht einführen.
Comience con el orificio más a la izquierda que está marcado con un color con un punto, pase el cable.
Anschließend den Draht durch das mittlere Loch wieder zurückfädeln...
luego pásalo de nuevo por el agujero del medio…
..und durch das ganz rechte Loch nochmal zurück.
..y de vuelta por el agujero derecho.
Jetzt gilt es, den Draht so aufzuschieben, dass man sein Ende durch die Schlaufen zwischen linkem und mittlerem Loch fädeln kann.  Hier gilt: Zuerst unten, dann oben - también den Draht über den Teil der Schlaufe, der in das mittlere Loch geht, und unter den Teil, der aus dem linken Loch herauskommt, fädeln.  Das Ganze sollte dann so wie hier aussehen.
Ahora es el momento de empujar el cable hacia arriba para que su extremo se pueda pasar a través de los bucles entre el orificio izquierdo y el del medio. Asegúrese: primero hacia abajo y luego hacia arriba, de modo que el cable pase por encima de la parte del lazo que entra en el orificio central y debajo de la parte que sale por el orificio izquierdo. Todo debería verse así.
Jetzt muss das Ganze einfach festgezogen werden.  Hierbei muss man vor allem aufpassen, dass das Drahtende nicht aus der Schleife rutscht.  Nun sollte der Draht fest arretiert sein und sich nicht mehr lösen lassen.
Ahora simplemente jálalo con fuerza. Aquí, sobre todo, debe asegurarse de que el extremo del cable no se salga del bucle. Ahora el cable debe estar firmemente anclado y no se puede soltar.
Das Prozedere muss jetzt auch mit dem andere Ende des Drahtes wiederholt werden.  También enlaces rein, durch die Mitte zurück, nochmal rechts...
Ahora tienes que repetir el procedimiento con el otro extremo del cable. Por el agujero de la izquierda, vuelve por el medio, vuelve por el de la derecha…
..und am Ende die Schlaufe machen und festziehen.
..y al final hacer el bucle y apretar.
Así que sollte es dann aussehen, wenn beide Enden eingefädelt wurden - hier am Ende nochmal fest anziehen, damit sich der Draht an die Ränder anschmiegt und das Loch in der Mitte frei ist.
Debería tener este aspecto cuando ambos extremos se hayan enroscado; al final, vuelva a apretarlo para que el cable quede ajustado contra los bordes y el orificio en el medio quede libre.
Nun kommt das Drehteil wieder so zurück in den Schuh, dass die geschlossene Seite sichtbar ist.  Hat man die Drähte festgezogen, sodass das Loch in der Mitte frei ist, sollte das ohne Wiederstand gehen.  Respuesta: Das Nachziehen nachholen, dann klappt es leichtgängig.
Ahora el conjunto de cables vuelve a entrar en la zapata para que se vea el lado cerrado. Si ha apretado los cables de modo que el orificio central quede libre, debería empujar hacia adentro sin resistencia. De lo contrario, repita el ajuste para que pueda empujar el conjunto fácilmente.
Es ist fast geschafft - jetzt muss nur noch die neue Verschlusskappe mithilfe des beigelegten Torxgeschlüssel handfest aufgeschraubt werden.
Casi allí, ahora debe colocar la nueva tapa de repuesto y apretarla a mano con la llave torx suministrada.

Puede encontrar más información general sobre el sistema de cierre, las diferentes versiones disponibles y el pedido de repuestos en boatechnology.com.

Puede encontrar muchas más funciones interesantes sobre el mantenimiento, la configuración y el ajuste en el taller ENDURO.

Palabras: Martín Stöckl Fotos: andres richardson


Disfrutaste este artículo? Si es así, nos encantaría que decidieras apoyarnos con una contribución mensual. Al convertirse en partidario de ENDURO, ayudará a asegurar un futuro sostenible para el periodismo de bicicletas de montaña de alta calidad. Clic aquí para saber más.

Deja un comentario